Auch an der Popkultur-Institution „Die Simpsons“ geht der diesen Sommer besonders stark ausgeprägte „Game Of Thrones“-Hype nicht spurlos vorbei: Seit eh und je sind die Gelblinge aus Springfield für ihre mannigfaltigen Anspielungen berühmt – auf Filme, Serien und alles Übrige, was unsere Kultur bewegt. Für die erste Episode der 29. (!) Staffel der Zeichentrickserie mit dem Titel „The Serfsons“ kreieren die „Simpsons“-Macher nun eine ganz auf Fantasy und „Game Of Thrones“ gestylte Parallelwelt. In der Bildergalerie oben haben wir die witzigsten visuellen Anspielungen für euch zusammengestellt – das Zitate-Spektrum reicht von „Harry Potter“ über „Die Chroniken von Narnia“ bis zu „Der Herr der Ringe“ und „Der Hobbit“.
In der Story von „The Serfsons“ geht es um Großmutter Simpson, die langsam zu Eis wird, da sie ihr Liebhaber, ein Ice Walker (=White Walker aus „Game Of Thrones“) gebissen hat. Die Serfsons versuchen ein Gegenmittel aufzutreiben, wobei sich besonders Lisa als geschickte Alchemistin erweist. Neben der Hauptstory gibt es selbstverständlich auch Nebenplots, so rebelliert Lisa wiederholt gegen das sämtliche Fantasy-Welten dominierende Feudalsystem.
Die Rolle von Marges Zwilling Markery hat übrigens kein geringerer als „Game Of Thrones“-Star Nikolaj Coster-Waldau (Jaime Lannister) eingesprochen. Ein Foto des Stars vor der von ihm eingesprochenen Figur twitterte „Die Simpsons“-Produzent Matt Selman pünktlich zum Start der Episode vergangene Nacht:
Die Betrachter
Bei Monty Burns' fliegenden Dienern handelt es sich um klassische „Dungeons & Dragons“-Monster, sogenannte Betrachter.
Shadow Baby
Professor Frink erschafft im Vorspann eine Schattenversion seiner selbst. Möglicherweise eine Anspielung auf Stannis' Schattenbaby in „Game Of Thrones“.
Dreiäugige Krähe
Bei den „Sklavsons“ steht dreiäugige Krähe auf dem Speiseplan. Ein klarer Verweis auf Bran Starks Lehrmeister in „Game Of Thrones“.
Vertrauter Titel
König Quimby wird vorgestellt als „der Erste seines Namens“, eine Redewendung, die vor allem „Game Of Thrones“-Fans bekannt sein dürfte.
Enthaupteter Ned
Den armen Ned Flanders scheint dasselbe Schicksal ereilt zu haben wie seinen Namensvetter aus der Stark-Familie.
Eiswanderer
Mrs. Bouviers Verehrer entpuppt sich als Eiswanderer. Optisch gibt es keinen Unterschied zu den Weißen Wanderern aus HBOs Hitserie.
100 Gold
Für das begehrte Amulett muss Homer 100 Goldstücke (im Original „Gold Pieces“, kurz GP) hinlegen. In „Dungeons & Dragons“ und vielen anderen Rollenspielen sind Goldstücke die gängige Währung.
Hibberts Medizin
Im Schrank von Dr. Hibbert finden sich Tränke aus verschiedensten Fantasy-Welten: Cure Moderate Wounds bzw. mittelschwere Wunden heilen kann man mit dem entsprechenden Gebräu in „Dungeons & Dragons“, The Strangler ist das Gift, das auf der Purpurnen Hochzeit in „Game Of Thrones“ verwendet wird, die blauen, grünen und roten Tränke sind aus dem Videospiel „The Legend Of Zelda“ und kosten darum auch die dort verwendete Währung Rubine, Barkskin ( 2) ist ein Druidenzauber aus „D&D“, Mundane Potion ein Verweis auf das populäre Computerspiel „Minecraft“ und Ent Draught trinken Merry und Pippin im „Herrn der Ringe“, um größer zu werden.
Der Gallertwürfel
Der Gallertwürfel ist ein weiterer Gegner aus „Dungeons & Dragons“.
Marges Zwilling
Marges Zwilling Markery (gesprochen von „Game Of Thrones“-Star Nikolaj Coster-Waldau) klingt (im Original) nicht nur wie Jaime Lannister, er scheint auch dieselben Inzest-Fantasien zu haben.
Kein Ende in Sicht
Vor Moes Taverne kann man „Das Lied von Eis und Feuer“- und „Game Of Thrones“-Autor George R.R. Martin vorbeilaufen sehen. Er trägt ein Schild mit der Aufschrift „The End Is Not Nigh“ (zu Deutsch: „Das Ende ist nicht nah“), eine Nachricht an seine Fans, die sich bis zum Ende der Romanreihe noch länger gedulden müssen.
Gezähmter Drache
Der Drachenkopf an Moes Wand erinnert an Ohnezahn aus „Drachenzähmen leicht gemacht“.
Postsystem
Wie in „Game Of Thrones“ werden Nachrichten mit Raben verschickt.
Der Hobbit
Marges „Hobbit“-Rezept ist ein hämischer Seitenhieb auf die dreiteilige Tolkien-Verfilmung von Peter Jackson.
Aslan, der Löwe
Aslan aus „Die Chroniken von Narnia“ taucht in der Episode als religiöser Missionar auf. Ein Verweis auf den dick aufgetragenen religiösen Subtext der Bücher von C.S. Lewis.
Saurons Nase
Der Nasen-Turm ist eine klare Anspielung auf das brennende Auge Saurons in „Der Herr der Ringe“
Schilder
Die Schilder im Hintergrund sind gespickt mit Gags und Verweisen. Hier im Bild: Victarion's Secret, ein Verweis auf eine Figur in der „Game Of Thrones“-Buchvorlage „Das Lied von Eis und Feuer“, die in der Serienadaption jedoch nicht auftaucht.
Der Palantír
Professor Frink besitzt einen Palantír, eine Zauberkugel, die Fantasy-Fans auch aus „Der Herr der Ringe“ kennen.
Die Ents
Die Baumwesen, die Homer zu Hilfe kommen, erinnern an die Ents bzw. deren Kameraden, die Huorns, aus der „Herr der Ringe“-Trilogie.
Abspann
Am Ende der Episode läuft ein Abspann im Stil von „Der Herr der Ringe - Die Rückkehr des Königs“.