Fernsehzuschauer, die am Montagabend um 22:05 Uhr bei ProSieben eingeschaltet hatten, konnten ihren Ohren nicht trauen: Denn um diese Uhrzeit sollte eigentlich wie üblich die Kult-Sitcom „Two And A Half Men“ in gewohnter Form ausgestrahlt werden. Und somit sollte die deutsche Übersetzung zu hören sein. Doch wie Teleschau berichtet, staunten Fans in Deutschland nicht schlecht, als Charlie Sheen und seine Co-Stars ihre Gags auf einmal auf Englisch zum Besten gaben.
Die Panne betraf die Wiederholung der Folge „Ponys und Einhörner“. Dahinter steckte kein Experiment, sondern eine technische Panne.
Wie Teleschau auf Anfrage beim Sender in Erfahrung brachte, war lediglich ein technischer Defekt die Ursache für die Ausstrahlung in der falschen Sprache. Als man den Fehler dann bemerkt hatte, hätte man noch bis zur Werbepause gewartet, um diesen zu beheben. Anschließende Folgen der Serie liefen dann wie gewohnt auf Deutsch.