Zahlreiche Zuschauertränen flossen bei der Ausstrahlung der fünften Folge der sechsten „Game Of Thrones“-Staffel, als Fan-Liebling Hodor (Kristian Nairn) nach einem heroischen Kraftakt zum Schutze von Stark-Sprössling Bran (Isaac Hempstead-Wright) das Zeitliche segnete.
In der Episode „The Door“ (deutscher Titel: „Das Tor“) erfuhren wir auch, wie Hodor zu seinem Namen kann – und warum er nichts anderes außer diesem einen Wort sagen kann. Auf der Flucht vor den White Walkers ruft Brans Begleiterin Meera (Ellie Kendrick) dessen treuem Gefährten zu, das Tor zu halten: „Hold the door!“, und zwar auf zwei Zeitebenen, zum einen in der Gegenwart, zum anderen in der Vergangenheit, mit der sich Bran als neuer Three Eyed Raven in Verbindung setzen kann. So hört der junge Hodor, der damals noch Wylis heißt, in seinem Kopf den verzweifelten Ruf „Hold the door!“, erleidet einen Anfall, und brabbelt am Ende nur noch den verkümmerten Satz „Hodor“ – und von da an nie wieder etwas anderes.
Aus „Hold the door“ wurde also „Hodor“ – doch wie wurde die Entstehung von Hodors Namen in anderen Sprachen gelöst, in denen die Übersetzung des Satzes „Hold the door“ nicht unbedingt ein H und ein D beinhaltet? Im Deutschen wurde der Satz zu „Halt das Tor“ und dann zu „Hodor“. Wie dieser zentrale Satz in anderen Sprachen heißt, ist nun in einer imgur-Bildergalerie von HooptyDooDooMeister zu sehen (via Entertainment Weekly), wobei einige Sätze im Nachhinein noch in zusätzlichen imgur-Posts korrigiert wurden.
Während uns die sechste Staffel von „Game Of Thrones“ noch die üblichen zehn Folgen bescherte, wird es 2017 mit nur sieben Episoden in Staffel sieben weitergehen – und das auch noch zu einem späteren Zeitpunkt, als es die Zuschauer gewohnt sind. Statt im Frühjahr 2017 startet die neueste Staffel erst im Sommer, da man die neuen Folgen hauptsächlich bei winterlicher Witterung drehen will und sich der gesamte Produktionsprozess somit nach hinten verschiebt.